K najúspešnejším grantom, na ktorých participovala Katedra rusistiky, patria:
Typ projektu: riešenie grantu je podporené dotáciou z
Fondu na podporu výskumu UCM
v Trnave
Názov projektu:Recepcia metametaforizmu/metarealizmu v európskom kontexte
Číslo projektu: FPPV-36-2018
Doba riešenia: 2018
Vedúci projektu: PhDr. Andrea Grominová, PhD.
Anotácia projektu:
Projekt priamo nadväzuje na projekt Umelecký model sveta v ruskej poézii metarealizmu/neobaroka, ktorý bol v r. 2017 úspešne vyriešený s podporou finančnej dotácie z fondu FPPV UCM. Jeho hlavným cieľom bol zber a excerpcia materiálu pre napísanie ústredných kapitol habilitačnej práce, pričom išlo o zmapovanie ruského literárno-kultúrneho kontextu. Keďže v prácach zameraných na analýzu a interpretáciu literárnych diel ruskej proveniencie často absentuje literárnovedná recepcia stredo- a západoeurópskeho priestoru, prostredníctvom tohto grantového projektu by mohlo dôjsť k saturovaniu tohto deficitu. Vzhľadom na to, že aktuálnosť danej témy je vo svetovom meradle nesporná, zmapovanie širšieho európskeho priestoru by prispelo k zvýšeniu hodnoty našej práce, ktorá v slovenských podmienkach predstavuje „prvú lastovičku“. Okrem práce s elektronickými zdrojmi so, žiaľ, obmedzenou dostupnosťou na internetových portáloch za najefektívnejšie riešenie považujeme priamy kontakt s primárnou i sekundárnou literatúrou v knižniciach a archívoch Európskej únie, čo by sa premietlo do teoretickej časti našej práce. Práve vďaka informáciám tohto typu by habilitačná práca v podobe prvého pokusu o komplexnejší pohľad na literárny smer metametaforizmus, resp. metarealizmus bola prínosnou nielen pre slovenský, ale aj svetový literárnovedný kontext.
Typ projektu: KEGA
Číslo projektu: 013UCM-4/2017
Názov projektu:Vymedzovanie špecifík modelu „ruského sveta“ v ruskom jazyku, literatúre a kultúre
Doba riešenia: 2017–2019
Vedúci projektu: doc. PhDr. Josef Dohnal, CSc.
Anotácia projektu:
Grantový projekt je zameraný na analýzu podôb a premien jazykového obrazu "ruského sveta" v ruskom jazyku, jeho prenos do rozličných médií a do literatúry a následne do prekladu v priebehu 20. a začiatku 21. storočia. Pozornosť sa bude preto koncentrovať na sledovanie a popis dynamických procesov, ktoré prebiehajú v jazyku, literatúre a preklade pod vplyvom spoločenských zmien, ako aj zmien v spôsobe používania jazyka ako znakového systému v interakcii so všeobecným kultúrnym vývojom (zmena v prístupe k jednotlivcovi, genderové stereotypy a ich premeny, vplyv ideologickej a hodnotovej orientácie, interkultúrny dialóg, globalizačné tendencie atď.), pričom skúmať sa bude aj vývoj samotných národných kultúr a s nimi súvisiacich hodnotových štruktúr, ktoré sa prejavujú v modeloch zobrazovania reality. Kľúčovým pilierom výskumu bude analýza jazykového obrazu sveta na materiáli ruskojazyčných textov.
Typ projektu: Университет "Проф. д-р Асен Златаров" – Бургас, Научно-изследователски сектор, Научна и художествено-творческа дейност
Číslo projektu: Zmluva č. НИХ – 379/2016 г. от 27.05.2016 г.
Názov projektu: Медии. Език. Общество: проблеми и перспективи
Doba riešenia: 2016–2017
Vedúci projektu: prof. Mariyana Parzulova-Baeva, DrSc.
Anotácia projektu:
Cieľom projektu bolo poukázať na zmeny v súčasnej globálnej spoločnosti a ich odzrkadlenie v niektorých slovanských jazykoch (bulharskom, slovenskom a ruskom). Predmetom skúmania sú kľúčové funkcie masmédií a ich vplyv na vedomie spoločnosti prostredníctvom rôznych lingvistických prostriedkov.
Typ projektu: riešenie grantu je podporené dotáciou z
Fondu na podporu výskumu UCM
v Trnave
Názov projektu:Umelecký model sveta v ruskej poézii metarealizmu/neobaroka
Číslo projektu: FPPV-21-2017
Doba riešenia: 2017
Vedúci projektu: PhDr. Andrea Grominová, PhD.
Anotácia projektu:
Projekt je zameraný na prípravu nosných kapitol habilitačnej práce, ktorá bude venovaná odhaleniu umeleckého modelu sveta v ruskej poézii metarealizmu/neobaroka. Aktuálnosť danej témy vo svetovej literatúre nás inšpirovala k jej skúmaniu z pohľadu slovenského rusistu, ktorý sa vo svojej vedecko-výskumnej činnosti zaoberá práve súčasnou ruskou poéziou, na Slovensku zatiaľ zahalenou „rúškom tajomstva“. Správne dekódovanie jednotlivých prvkov tohto postmodernistického smeru v našich podmienkach je takmer nemožnou záležitosťou, pretože ako knižné a časopisecké zdroje, tak aj internetové poskytujú veľmi obmedzené možnosti na vedecké bádanie. Najvhodnejším a najefektívnejším riešením sa nám preto javí dôsledná práca priamo v ruských archívoch a knižničných fondoch, obsahujúcich bohatý zdroj primárnej i sekundárnej literatúry k danej téme, čo by pripravilo základnú bázu na napísanie kľúčových kapitol habilitačnej práce. Domnievame sa, že bezprostredný kontakt s materiálom i ruským prostredím, v ktorom sa táto literatúra zrodila a vyvíja sa aj dnes, by mohol zlepšiť kvalitu budúcej habilitačnej práce a prispel by tak k prvému pokusu o celostnejší a inovatívnejší pohľad na metarealizmus/ neobaroko ako súčasti moderného umenia a diania vo svete.
Typ projektu: KEGA
Číslo projektu: 025UCM-4/2014
Názov projektu:Zvyšovanie efektivity edukačného procesu v rusko-slovenskej komparácii
Doba riešenia: 2014–2016
Zodpovední riešitelia: prof. Elena Markova, DrSc., doc. PhDr. Tatjana Grigorjanová, CSc.
Anotácia projektu:
Projekt bol zameraný predovšetkým na zvyšovanie kvality vysokoškolského vzdelávania v novoakreditovanom študijnom programe Ruský jazyk v odbornej komunikácii. Riešitelia reagovali na potrebu koncipovania moderných učebných materiálov, ktoré odrážajú nielen históriu, ale aj najnovšie tendencie vo vývine jazyka, zohľadňujú širší interdisciplinárny prístup a interkultúrny aspekt. Praktická časť učebných materiálov je zameraná na rozvíjanie komunikatívnych zručností, na prehlbovanie znalostí odborného ruského jazyka, skúmanie dynamicky sa rozvíjajúceho jazyka masmédií, na tlmočnícke a prekladateľské zručnosti, analýzu a interpretáciu literárnych diel. Všetky publikácie sú zamerané na ťažiskové predmety uvedeného študijného programu. Projekt rieši otázky aplikovaného výskumu a jeho výsledky sú prezentované vo forme vysokoškolských učebných textov a vedeckých a odborných štúdií.
Typ projektu: VEGA
Číslo projektu: 2/3152/23 A
Názov projektu:Slovensko-ruský slovník I.
Doba riešenia: 2003-2005
Zodpovedný riešiteľ: doc. PhDr. Tatjana Grigorjanová, CSc.
Anotácia projektu:
Ide o všeobecný prekladový slovník stredného typu, založený na konfrontácii súčasnej spisovnej slovenčiny a ruštiny a zachytávajúci aktuálny stav slovnej zásoby konfrontovaných jazykov, s osobitným zreteľom na zmeny a vývojové tendencie, ktoré sa v nej uplatnili od publikovania posledného obdobného slovníka (no iba jednozväzkového) pred viac ako štvrťstoročím (1976). Slovník je určený predovšetkým slovensko-ruskému používateľovi. V súčasnosti nie je na knižnom trhu žiaden slovensko-ruský slovník tohto typu, a preto tak verejnosť, ako aj knižné vydavateľstvá prejavujú oň veľký záujem.
Typ projektu: VEGA
Číslo projektu: 1/4742/07
Názov projektu:Slovensko-ruský slovník II.
Doba riešenia: 2006–2009
Zodpovedný riešiteľ: doc. PhDr. Tatjana Grigorjanová, CSc.
Riešitelia: doc. PhDr. Liliana Belovičová, CSc., PaedDr. Lenka Čokinová
Anotácia projektu:
Ide o pokračovanie grantovej úlohy č. 2/3152/23A, Slovensko-ruský slovník, riešenej v r. 2003-2005. V priebehu realizácie pôvodnej koncepcie sa ukázalo, že jednozväzkový slovník nie je v stave zachytiť všetky dôležité jazykové zmeny, odohrávajúce sa v súčasnej slovenčine a ruštine, no najmä prudký nárast slovnej zásoby a zmeny v sémantickej štruktúre či textovom využití heslového slova (jeho sémanticko-syntaktickú kompatibilitu). Preto sa autori slovníka boli nútení rozšíriť pôvodný rozsah diela a namiesto jednozväzkového slovníka skoncipovať dvojzväzkový (I.zv. – písmená A-O; II. zv. – písmená P-Ž) a požiadať o nový grant na II. zväzok spomínaného diela.
Typ projektu: VEGA
Číslo projektu: 1/2240/05
Názov projektu:Rusko-slovenské kultúrne kontakty
Doba riešenia: 2005-2007
Zodpovedný riešiteľ: doc. PhDr. Anna Pavlásková, CSc.
Riešiteľ: doc. PhDr. Tatjana Grigorjanová, CSc.
Typ projektu: VEGA
Číslo projektu: 1/4741/07
Názov projektu:Tetraevangelium Hanigoviensis
Doba riešenia: 2007-2009
Zodpovedný riešiteľ: prof. PhDr. Pavel Šima, CSc.
Typ projektu: KEGA
Číslo projektu: 3/5141/07
Názov projektu:Teoretická a edukačná transformácia rusistického vzdelávania ma I. a II. stupni vysokoškolského štúdia
Doba riešenia: 2007-2009
Riešitelia: prof. PhDr. Pavel Šima, CSc., doc. PhDr. Tatjana Grigorjanová, CSc.
Typ projektu: VEGA
Číslo projektu: 1/0424/13
Názov projektu:Hlavné vývinové tendencie v lexike súčasných spisovných slovanských jazykov (na materiáli ruského a slovenského jazyka)
Doba riešenia: 2013-2015
Zodpovední riešitelia: doc. PhDr. Tatjana Grigorjanová, CSc., prof. Elena Markova, DrSc.
Anotácia projektu:
Grantový projekt je zameraný na analýzu hlavných vývinových tendencií v lexikálnom systéme súčasných spisovných slovanských jazykov, predovšetkým však na analýzu súčasnej jazykovej situácie z pohľadu ruského a slovenského jazyka. V rámci vývinových tendencií sa pozornosť sústredí na dynamické procesy, ktoré prebiehajú v slovnej zásobe porovnávaných jazykov pod vplyvom intelektualizácie, demokratizácie, terminologizácie, determinologizácie, internacionalizácie a neologizácie. Dôraz sa bude klásť na vzájomnú interakciu vonkajších podmienok a nových vyjadrovacích a komunikačných potrieb. Ťažisko analýzy bude spočívať v skúmaní jazykových prejavov realizovaných v rozličných komunikačných sférach a analýze sémantickej a štylistickej diferenciácie.